«И телом, и душой в языке»

Алёну приглашают на творческие встречи в библиотеке со школьниками и студентами

Каждый, как может, бережёт ценности и традиции своего народа и гордится этим. Сохранение родного языка многого стоит, особенно, когда окружение общается между собой уже на другом языке. Как же Алёне Яковлевой удаётся сохранить марийский язык с помощью стихов?

Алёна Яковлева (Елена Моисеева) – поэтесса, автор сборников. Для неё главной ценностью является родной язык – марийский. Девушка родилась и выросла в деревне малый Карамас Моркинского района, а сейчас живёт в посёлке Медведево в Республике Марий Эл. После школы закончила Марийский государственный университет и получила профессию преподавателя марийского, русского языка и литературы. Поэзия всегда присутствует в жизни Алёны, где бы она ни работала:

«Была воспитателем в детском саду, в торговле поработала, даже корреспондентом в двух газетах, библиотекарем, и везде поэзия была рядом, причём она вообще не мешала, а наоборот помогала».

Первый стих написала ещё в школе на уроке марийского языка. Когда все писали сочинение, девушке захотелось создать стих. «Учительница сказала, что можно писать стихи и я подумала: „Как это здорово!“, потому что сочинение писать очень долго. Поэтому написала стих про маму к 8 марта», – вспоминает писательница.

Читатели – это и есть главный источник вдохновения

«Сейчас меня вдохновляют мои читатели и интернет-друзья. В моем кругу общения есть те, кто поддерживает и говорит: „У тебя получается классно, круто!“», – поделилась поэтесса. В любом творчестве главное найти себя. Если нравится и получается, то сразу забываются все страхи. Благодаря тому, что Алёна Яковлева пишет на родном языке, она самоутвердилась, избавилась от неуверенности и сомнений: «Когда делаешь и видишь какой-то положительный отклик, понимаешь, что все не зря, и ответ сам приходит: зачем это мне? Потому что я радуюсь от результата, от процесса».

В первую очередь это творчество, но есть и второй пункт

Алёна пишет стихи на заказ: на праздники, дни рождения, юбилеи и даже свадьбы. Ещё сочиняет тексты для песен других исполнителей. Но пишет не только другим, но и себе. Недавно у неё вышла собственная песня под названием «Малтыме муро», что в переводе с марийского на русский «Колыбельная песня». Алену можно назвать самодеятельным исполнителем, ведь свои треки, которых у неё очень много, она отдаёт на радио и выступает на различных концертах.

Поэтесса и стихи умеет сочинять, и песни петь и на гитаре играть!

«Есть мечта изучить драматургию и написать какую-нибудь пьесу. Это будет долгий путь, знаю, но пока я не готова. Если дойду до этого и напишу, если у меня получится, я буду счастлива», – делится писательница.

«Чонволгалтыш», ну, то есть «Вдохновение»

Стихи поэтессы можно увидеть не только в её социальных сетях, она печатается в республиканских изданиях. В газетах и журналах делают подборки со стихами Алёны Яковлевой. Иногда их публикуют на марийском языке, а иногда представляют переводы на русском.

Отрывок из стихотворения «Марий Эл»:

Только здесь сердцу благостно жить!

Край, природой красивый на редкость,

Ларь души твоей полон богатств.

В нём хранится язык наших предков,

Веру чтит твой народ, не таясь.

Белый край мой – Марий! Мирный, светлый!

Стихотворение опубликовано на сайте «Литературная газета». Ещё у поэтессы есть два авторских сборника стихов.

Сборники изданы в 2020 и 2021 годах

На русском языке Алёна не пишет принципиально, ведь по её мнению, чтобы передать колорит языка через стихи, нужно, чтобы этот язык был родным.

«Нужно знать культуру, традиции, обычаи, жить среди этого народа. Чтобы писать качественные, хорошие произведения, нужно быть полностью и телом, и душой в языке, на котором пишешь», – сказала поэтесса.

Алёна Яковлева работает с начинающими писателями в семинар-лаборатории «Вдохновение». Она помогает в написании, где-то корректирует, даёт советы, раз в месяц встречается с авторами лично. Но есть участники, которые не проживают на территории Марий Эл. Например, в республике Татарстан и Башкортостан. Есть начинающие авторы из других городов страны, а есть даже за границей! «В Италии одна участница живёт, она марийка, пишет тоже на марийском. Ещё одна живёт в Голландии», – поделилась интересным фактом писательница.

Писательница на III Всероссийском форуме финно-угорских народов

«Язык жив и он прекрасен»

Пишет Алёна Яковлева на марийском, потому что это её родной язык: «Я выросла в то время, когда все говорили на родном языке, в школе были тетради по родному языку, сейчас подписывают по марийскому, а тогда был родной». Стихи пишет для тех, кто понимает этот язык, для того, чтобы показать красоту своего языка.

При создании своих произведений Алёна старается использовать марийские выражения, рассказывать читателю о традициях своего народа. На своей странице во «ВКонтакте» она записывает видео, где читает стихотворения, тем самым показывает красоту звучания марийского языка:

«Сохранение и популяризация – это основная задача, особенно среди молодёжи. Язык жив и он прекрасен, как бы это пафосно не звучало, но это так!».

«О-о, говорить о любимом деле перед камерами – особый вид адреналина!», – сказала писательница

Народы России все разные, но единые

У поэтессы трое детей, и у них разный круг общения: на улице, в детском саду, в школе: «Дети больше говорят на русском, но дома я и муж стараемся говорить на марийском, и они понимают, но говорить им тяжело». Алёна подчёркивает, что важно, чтобы была марийская языковая среда, но такой почти не осталось (разве что в деревнях), а семейной не достаточно.

Семья Алёны Яковлевы владеет двумя языками, праздники они также празднуют и русские и марийские: «Муж и его семья православные и у нас никогда не возникало конфликтов или споров. Мы просто празднуем вместе». Русский народ молится в церквях, а марийцы сохранили уникальную традицию молиться в священной роще. «Своих детей мы уже крестили, но я их возила в священную рощу, чтобы показать, что вот такое существует. Это право выбора ребёнка в будущем», – говорит писательница.

На территории Марий Эл проживает много людей с другими национальностями и каждому досталось место: «В Марий Эл нет конфликтов по поводу религии. И все мы здесь комфортно проживаем», – подтвердила Алёна.

У нас есть общее, например, история России. Но каждый народ индивидуален, при этом мы всё равно россияне.

«Единство заключается в разнообразии языка, наших культур, традиций и обычаев», – подводит итог поэтесса.

Автор: Анастасия Болховитина, 9 класс, школа №76

Фото из личного архива Алёны Яковлевой

Тема материала: Культурный код

#МедиасаммитЮНПРЕСС #юнпресс #ynpress #ВДЦОкеан

 101 Всего просмотров,  101 просмотров сегодня

Еще материалы

Победители конкурса «Учитель года Алтая»

ПОБЕДИТЕЛИ КОНКУРСА «УЧИТЕЛЬ ГОДА АЛТАЯ» 1991 год Березиков Константин Михайлович, учитель физкультуры школы №76 г. Барнаула 1992 год Бедарев Николай Васильевич, учитель физики МОУ СОШ

 14,975 Всего просмотров,  11 просмотров сегодня

Читать далее

ПЕТРОВ Василий Владимирович

Основоположник российской электротехники родился в семье приходского священника в Белгородской провинции. Окончил харьковский коллегиум, затем Санкт-Петербургскую учительскую семинарию.  В 1788 он переезжает на Алтай, где

 15,175 Всего просмотров,  19 просмотров сегодня

Читать далее

Когда я ее увидела, сразу подумала: «Мне конец!»

Тогда я только-только перешла в среднюю школу. Первый урок математики казался для меня самым страшным и непредсказуемым. Когда учитель вошел в класс, я замерла. Высокая

 33,662 Всего просмотров,  21 просмотров сегодня

Читать далее